Le mot vietnamien "ăn cánh" peut se traduire par "se concerter" ou "être de concert". Il est souvent utilisé dans des contextes où des personnes se regroupent pour discuter ou s'accorder sur quelque chose, souvent dans un but commun. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
"Ăn cánh" signifie que des personnes s'associent ou se mettent d'accord pour agir ensemble. Cela peut impliquer une forme de collaboration ou de complicité, parfois avec une connotation négative, comme dans le cas de se concerter avec des personnes malhonnêtes.
Vous pouvez utiliser "ăn cánh" dans des situations où vous parlez de personnes qui travaillent ensemble ou qui s'accordent sur un plan. Par exemple:
Dans un contexte plus complexe, "ăn cánh" peut être utilisé pour décrire des alliances stratégiques, des conspirations ou des accords entre différentes parties dans des situations plus délicates, comme dans le commerce ou la politique.
Il n'y a pas de variantes directes de "ăn cánh", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui impliquent la collaboration, comme "hợp tác" (collaborer) ou "phối hợp" (coordination).
Voici quelques synonymes de "ăn cánh" que vous pourriez rencontrer : - Hợp tác : Collaborer - Phối hợp : Coordonner - Thỏa thuận : Accorder